宇式情歌宇迷天地□→『一言难尽』 → [求助]浮萍冷蝶,寓意,一干人等,进

每周日晚张宇主持《综艺大满贯》 EP《Back to 张宇》在线试听 情有独钟(宇影宇音)版区更新多个影音在线、下载

  共有1376人关注过本帖树形打印

主题:[求助]浮萍冷蝶,寓意,一干人等,进

帅哥哟,离线,有人找我吗?
一脚浅拖
  1楼 个性首页 | QQ | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信 镣舞
等级:管理员 帖子:4324 积分:7330 威望:5 精华:24 金币:835 注册:2003-01-24 10:05:46
[求助]浮萍冷蝶,寓意,一干人等,进  发帖心情 Post By:2005-05-19 13:51:12

在做一个古谚翻译训练,实在是没辙了,帮忙看下下面几句该怎么翻才合适/

1、life is a grindstone that will either polish us up or grind us down . It just depends upon what we are made of

我的翻译是:面对生活的磨练, 强者愈挫愈奋, 弱者苟且偷生

2、Sometimes we are not guilty of the sin of commission or guilty of the sin of omission , but we are guilty of the sin of no mission

我的翻译是:有时违规或失察未必是罪,但不作为必然是罪

3、you cannot throw an egg over in the barnyard and expect it to crow tomorrow

我的翻译是:冰冻三尺非一日之寒

1,3两句,我觉得我的翻译太引申了。第2句,又太不通了,望指教。




查看使用道具详细信息
张宇演唱会在线观看 支持(0中立(0反对(0回到顶部
美女呀,离线,留言给我吧!
金属材料
  2楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:宇迷天使 帖子:515 积分:920 威望:0 精华:3 金币:20 注册:2004-06-11 12:58:00
  发帖心情 Post By:2005-05-20 19:06:50

第三句翻译时似乎应该强调的是barnyard crow ,

而“冰冻三尺非一日之寒”只把重点放在了tomorrow上,好像不是很妥,

建议直译比较好。



宇哥及十一郎的爱情

是这个速食年代的经典

也是心中一个理想的梦境

即使自身无法经历

懂得欣赏也是好的

张宇演唱会在线观看 支持(0中立(0反对(0回到顶部
美女呀,离线,留言给我吧!
金属材料
  3楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:宇迷天使 帖子:515 积分:920 威望:0 精华:3 金币:20 注册:2004-06-11 12:58:00
  发帖心情 Post By:2005-05-20 19:27:30

第二句不懂

不过可以试着翻译一下:

有时,我们不以做错事为耻,却只以无事做为羞。



宇哥及十一郎的爱情

是这个速食年代的经典

也是心中一个理想的梦境

即使自身无法经历

懂得欣赏也是好的

EP《Back to 张宇》在线试听 支持(0中立(0反对(0回到顶部
美女呀,离线,留言给我吧!
金属材料
  4楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:宇迷天使 帖子:515 积分:920 威望:0 精华:3 金币:20 注册:2004-06-11 12:58:00
  发帖心情 Post By:2005-05-20 19:28:42

至于第一句,

个人认为还是直译比较好。



宇哥及十一郎的爱情

是这个速食年代的经典

也是心中一个理想的梦境

即使自身无法经历

懂得欣赏也是好的

张宇演唱会在线观看 支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
一脚浅拖
  5楼 个性首页 | QQ | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信 镣舞
等级:管理员 帖子:4324 积分:7330 威望:5 精华:24 金币:835 注册:2003-01-24 10:05:46
  发帖心情 Post By:2005-05-20 21:49:00

金金,太感谢你了。



招募论坛版主,诚邀有责任心的你加入 支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
一脚浅拖
  6楼 个性首页 | QQ | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信 镣舞
等级:管理员 帖子:4324 积分:7330 威望:5 精华:24 金币:835 注册:2003-01-24 10:05:46
  发帖心情 Post By:2005-05-20 21:56:15

第3句我直译的话就成这样了:今天在谷场上放个鸡蛋, 别指望明天就能听到鸡叫。图片点击可在新窗口打开查看

说到底还是“冰冻三尺非一日之寒”之意么。图片点击可在新窗口打开查看



张宇演唱会在线观看 支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
一脚浅拖
  7楼 个性首页 | QQ | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信 镣舞
等级:管理员 帖子:4324 积分:7330 威望:5 精华:24 金币:835 注册:2003-01-24 10:05:46
  发帖心情 Post By:2005-05-20 22:03:46

我的看法是:原文既是英文古谚,若我等直译,岂不辱没了堂堂中原五千年灿烂文化的博大精深。比如这句A pearl is pain wrapped in beauty,我想应该可以译成“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来”,金金,你以为呢?



招募论坛版主,诚邀有责任心的你加入 支持(0中立(0反对(0回到顶部
美女呀,离线,留言给我吧!
金属材料
  8楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:宇迷天使 帖子:515 积分:920 威望:0 精华:3 金币:20 注册:2004-06-11 12:58:00
  发帖心情 Post By:2005-05-20 22:24:05

个人认为第三句直译应该是:

你不能把鸡蛋放在谷场上,却希望它第二天能孵出鸡来。强调的是方法的错误,有一点缘木求鱼之意,但也不完全。



宇哥及十一郎的爱情

是这个速食年代的经典

也是心中一个理想的梦境

即使自身无法经历

懂得欣赏也是好的

张宇主持湖北卫视《综艺大满贯》,播出时间每周日晚7点35分 支持(0中立(0反对(0回到顶部
美女呀,离线,留言给我吧!
金属材料
  9楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:宇迷天使 帖子:515 积分:920 威望:0 精华:3 金币:20 注册:2004-06-11 12:58:00
  发帖心情 Post By:2005-05-20 22:35:22

A pearl is pain wrapped in beauty.

译的很经典哦!



宇哥及十一郎的爱情

是这个速食年代的经典

也是心中一个理想的梦境

即使自身无法经历

懂得欣赏也是好的

招募论坛版主,诚邀有责任心的你加入 支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
一脚浅拖
  10楼 个性首页 | QQ | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信 镣舞
等级:管理员 帖子:4324 积分:7330 威望:5 精华:24 金币:835 注册:2003-01-24 10:05:46
  发帖心情 Post By:2005-05-21 15:27:20

金金你读过圣经没有?



招募论坛版主,诚邀有责任心的你加入 支持(0中立(0反对(0回到顶部