以文本方式查看主题

-  宇式情歌  (http://philsong.fans/bbs/index.asp)
--  □→『男人的好』  (http://philsong.fans/bbs/list.asp?boardid=2)
----  张宇专集英文版  (http://philsong.fans/bbs/dispbbs.asp?boardid=2&id=2024)

--  作者:云平清宇
--  发布时间:2003-11-08 15:26:30
--  张宇专集英文版
《消息》 Information 《单恋》 One-Sideed Love 《月亮 太阳》 Moon Sun 《雨一直下》 Rain All The Time 《奇迹》 Wonder 《替身》 Double 《大丈夫》 Great Husband 图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
--  作者:云平清宇
--  发布时间:2003-11-08 15:28:37
--  
对了还有几张专集没有翻译,是我英语太烂 就请各位玉米帮帮忙 上面若有错误也请纠正纠正
--  作者:雪裡紅
--  发布时间:2003-11-10 05:13:40
--  
順序是: Big Man Double Continuous Raining Miracle Best Collection The Whole August News Never Ending Single Love Try Hard Fast Walking
--  作者:宇婷
--  发布时间:2003-11-10 09:12:36
--  
嗯!真不愧是"加拿大"ㄉ...... 雪裡紅...... 好厲害呀!!....... 不過好像漏ㄌ二、三張專輯耶!....... 如果沒有把"單戀創作ep"ㄉ話..... 應該還有兩張專輯ㄉ........
[此贴子已经被作者于2003-11-10 9:16:08编辑过]

--  作者:Celia
--  发布时间:2003-11-10 19:22:47
--  
我知道一言难尽绝对是It\'s a word hard to say前两天在我们英语周报上看到的,绝对 正确
--  作者:天天
--  发布时间:2003-11-10 20:20:48
--  
以下是引用雪裡紅在2003-11-10 5:13:40的发言: 順序是: Big Man Double Continuous Raining Miracle Best Collection The Whole August News Never Ending Single Love Try Hard Fast Walking
大丈夫怎么会是 Big Man 呢 还是great husband好听一些。
--  作者:yangc
--  发布时间:2003-11-11 13:37:27
--  
呵呵 英语啊 头疼!!! 不过 宇的歌 啊 爱看
--  作者:野丫頭
--  发布时间:2003-11-11 14:01:36
--  
嗯!我看到英文,我也頭疼啊!....... 不過,如果是宇哥ㄉ專輯....... 不管是歌詞還是歌名....... 那我就一定要免強學學ㄌ....... 雖然英文差,但至少有關宇哥ㄉ....... 一定要會!!.........
--  作者:野丫頭
--  发布时间:2003-11-11 14:07:46
--  
對ㄌ!不好意思喔!....... 誰能把中文跟英文都打上去呀?....... 讓大家對照一下....... 我英文差,看不懂??....... 實在不曉得哪個應該要對哪個...... 图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
[此贴子已经被作者于2003-11-11 14:08:31编辑过]

--  作者:雪裡紅
--  发布时间:2003-11-12 01:19:33
--  
对不起,那天因為太趕,來不及打中文(我的中文打字很爛呢!)現補上: 大丈夫 Big Man 月亮太陽 Moon, Sun 替身 Double 雨一直下 Continuous Raining 創世紀奇蹟精選 Miracle Best Collection 整個八月 The Whole August 消息News 一言難盡 Never Ending 單戀 Single Love 用心良苦 Try Hard 走路有風 Fast Walking 還有: 溫古知新 Old and New Knowledge 溫故知心 Study The Old, Understand Idea To 天天: 大丈夫应釋成Great Man更貼切,丈夫应是泛指男人,不單是Husband吧! To Celia: It\'s a word hard to say应是難以啓齒之類吧! 以上來自海外的音樂相关網站+整理过,準確性应很高。